RISE(ライズ)和訳 – SUPERFRUIT, Katy Perry

SUPERFRUITが公開した動画”RISE”。

もうかなり前の動画だけど、

わずか3分ちょっとなので、

見てない人がいたら是非。

歌っているのはSUPERFRITこと、ゲイであることを公表しているペンタトニックスのスコットとミッチ。

2016年にアメリカズゴットタレントに出場し4位となったブライアン・ジャスティン・クラム。

彼は小学生の頃にゲイであることを自覚していた。

2010年頃ピッチ・スラップド(Pitch Slapped)というアカペラ・グループの一員で優勝した後、シンガーソングライターとして活動しているマリオ・ホセ。

黄金の声と呼ばれる程素晴らしい声の持ち主の彼もゲイ。

そして、紅一点のシンガーソングライター、スポークンワードアーティストのマリー・ランバート。

LGBTQの権利をうたったマクレモア&ライアン・ルイスの”SAME LOVE”に参加し、彼女自身レズビアンを公表している。

このようにLGBTQであることを公表しているアーティストが大集合!

とにかく皆歌が上手くて、

声も素晴らしくて、

ハーモニーがなんというか・・・とにかく凄い!

鳥肌立ちまくり!

原曲はこちら。

意訳は歌っているケイティ・ペリーが女性なので女性口調で。

RISE

立ち上がる

I won’t just survive

ただ生き残るだけじゃないのよ。

Oh, you will see me thrive

そう、あなたもいずれ私の成功がわかると思うわ。

Can’t write my story

きっと誰も、私のような物語は思いつかないでしょうね。

I’m beyond the archetype

私はみんなの想像を超えているのよ。

I won’t just conform

私はただ従わないだけなの。

No matter how you shake my core

どんなに私の心を揺さぶってもね。

‘Cause my roots, they run deep, oh

私のルーツ、それが根底にあるのよ。

Oh, ye of so little faith

ねぇ、信仰の無いあなた達、

Don’t doubt it, dont doubt it

疑わないで、疑ったら駄目よ。

Victory is in my veins

勝利は私の中を流れてるの。

I know it, I know it

わかってる、わかってるわ。

And I will not negotiate

交渉はしないの。

I’ll fight it, I’ll fight

戦うのよ。戦うの。

it I will transform

そうして、私は変わるのよ。

When, when the fire’s at my feet again

炎が再び私の足元で広がる時、まさにその時、

And the vultures all start circling

ハゲタカは回り始めるのよ。

They’re whispering, “You’re out of time”

彼らは囁いてるわ。”あいつらはもう終わりだ”って。

But still I rise

それでも私は立ち上がるのよ。

This is no mistake, no accident

間違いなんかないわ。偶然もないの。

When you think the final nail is in

最後の釘がもう打たれてると思った時でも、

Think again

もう一度考えるの。

Don’t be surprised I will still rise

驚かないで。私はまだ立ち上がるのよ。

I must stay conscious

意識してないとダメ。

Through the madness and chaos

狂気と混沌の中でもね。

So I call on my angels

そして私の天使達を呼ぶの。

They say

彼女たちは言うわ。

Oh, ye of so little faith

ねぇ、信仰の無いあなた、

Don’t doubt it, don’t doubt it

疑わないで、疑ったら駄目よ。

Victory is in your veins

勝利はあなたの中を流れてるの。

You know it, you know it

あなたはわかってる、わかってるよね。

And you will not negotiate

交渉はしないの。

Just fight it, just fight it

ただ戦うの。ただ戦うのよ。

And be transformed

そして、変わるのよ。

‘Cause when, when the fire’s at my feet again

なぜなら、炎が再び私の足元で広がる時、まさにその時、

And the vultures all start circling

ハゲタカは回り始めるのよ。

They’re whispering, “You’re out of time”

彼らは囁いてるわ。”あいつらはもう終わりだ”って。

But still I rise

それでも私は立ち上がるのよ。

This is no mistake, no accident

間違いなんかないわ。偶然もないの。

When you think the final nail is in

最後の釘がもう打たれてると思った時でも、

Think again

もう一度考えるの。

Don’t be surprised

驚かないで。

I will still rise

私はまだ立ち上がるのよ。

Don’t doubt it, don’t doubt it

疑わないで、疑ったら駄目よ。

Oh, oh, oh, oh

あぁ・・・

You know it, you know it

あなたはわかってる、わかってるはずよ。

Still rise

また立ち上がるの。

Just fight it, just fight it

ただ戦うの。ただ戦うのよ。

Don’t be surprised

驚かないでね。

I will still rise

私はまだ立ち上がるわ。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です